top of page
背景切り抜きロゴ
金工品・石工品
<Metal and Stone>

錦石

Nishiki Ishi

錦石は、日本北部、特に青森県に伝わる工芸の伝統で、地元の石をジュエリー、かんざし、根付などの装飾品に作り変えます。職人は、この地域で採れる碧玉、玉髄、瑪瑙、流紋岩、さらには珪化木など、色鮮やかな様々な石を選び、彫刻や研磨を施して自然の美しさを引き出しています。青森地方の石は古代から珍重されてきました。縄文時代(紀元前145年~紀元前3世紀)には勾玉の材料として、室町時代(14~16世紀)には「仏石」(舎利石)として珍重され、現在の中国やインドにまで輸出されていました。江戸時代(17~19世紀)には、青森の石はしばしば「津軽玉」(津軽は青森地方の古名)と呼ばれていました。 1996年に「錦石」は青森県の伝統的工芸品に指定されました。

Nishiki Ishi is a craft tradition in northern Japan, particularly Aomori Prefecture, that transforms local stones into jewelry, decorative hairpins, netsuke, and other objects. Craftsmen choose from a variety of richly colored stones from the area, such as jasper, chalcedony, agate, rhyolite, and even petrified wood, then carve and polish them to bring out their natural beauty. Stones from the Aomori area have been treasured since ancient times. In the Jomon Period (B.C.145-B.C.3c) they were used to make ornamental beads (magatama), and in the Muromachi Period (14-16c), they were prized as “Buddha stones” (shari-ishi) and exported to regions as far as present-day China and India. In the Edo Period (17-19c), Aomori stones were often referred to as “tsugaru-dama” (Tsugaru is an old name for the Aomori area). In 1996, Nishiki Ishi was designated as a traditional craft product of Aomori Prefecture.

bottom of page