陶器
<Ceramics>
桑名萬古焼
Kuwana Banko Yaki


桑名の豪商の沼波弄山により、三重県の朝日町小向で窯を開いたのが始まりとされている。 弄山は作品が世に変わらず残り続けるように、萬古や萬古不易といった印を押した。 これが萬古焼の特徴の1つであって、萬古焼の由来にもなっている。弄山が手掛けた作品は古萬古と呼ばれ、現代の萬古焼とは区別される。 萬古焼は元々、京焼の技法に倣ったもので、茶碗の写しから歴史が始まっている。 その後、色絵や異国趣味が採り入れられ、古萬古の特徴として定着した。 萬古焼は当時江戸でとても人気になり、江戸小梅に窯が設けられたり、弄山自身も移住したほどです。 ところが弄山の死後、後継者がいなくなってからは衰退の一途をたどり、一時は途絶えてしまった。復興を遂げたのは天保年間の時代のことで、森有節を始めとした桑名の陶器師が尽力したのがきっかけである。 作品には華麗な粉彩が施され、製造に木型成形法を用いたことで桑名の名物にまで成長した。 当時としては斬新な技法で、桑名藩も製造を奨励したほど評価されている。 森有節が手掛ける萬古焼は有節萬古と呼ばれ、桑名において有節萬古は模倣、追随される存在になりました。 それはやがて桑名萬古焼の名前で残り、三重県の伝統工芸品として定着している。
As a distinguished traditional craft of Mie Prefecture, Kuwana Banko Yaki is recognized for its unique history and evolving artistry. The wealthy merchant and tea ceremony enthusiast Nunami Rozan (1718 - 1777) opened his own kiln and began producing pottery mimicking Kyo-yaki (Kyoto ware). Rozan famously stamped his works with "Banko" (萬古) or "Banko Fueki" (萬古不易) to signify their eternal endurance, thus giving the ware its name today. Later Rozan added polychrome and exotic designs and his crafts, known today as Ko-Banko, soared in popularity in Edo until Rozan's death. The Banko craft was later revitalized during the tumultuous Tenpō era (1830 - 1844) by Mori Yūsetsu and his brother Senshu, who not only replicated Rozan's original works but added their own innovations, such as unique glazes (the pink glaze, shoenji-yu, for example, uses a small amount of gold) and streamlined production approaches (kata-banko, for example, uses wooden molds to enhance tea pot production). As a result of this revival and continuing innovation, Banko Yaki has evolved from a specialized tea ware craft into a diverse and highly adaptable industry.

